ACCUEIL |  QUI SOMMES NOUS ? |  L'ART INUIT |  ACTUALITÉS |  LIENS |  GLOSSAIRE   
RECHERCHE >                  











2012  2011  2010  2009    |  



> Découvrez le mot le plus long et les perspectives de l’Inuktitut …

 
► Le « mot » le plus long en inuktitut :
Comme nous vous l’avions indiqué en décembre, lors de festivités, les inuit sont invités à créer un « mot » très long, car en écriture syllabique, on peut composer une phrase d'un seul tenant, comme s'il s'agissait d'un mot unique.

Le vainqueur de ce concours (en 2009) a proposé :
(prenez-votre souffle !)

«aangajaarnaqtuliuqtuqaqattalilauqsimanngittiammarirulungniqpalliilainnaujaqatauna sułłannaaqtummarialuuvalilauqsimałłapikkaluarmijungalittauruuq. »

Soit 143 lettres pour dire quelque chose comme :
« (à un âge moins avancé) on dit que j’avais aussi dit que j’aurai préféré que la drogue n’ait jamais été inventée. »

Aucune proposition faite à la galerie n’a dépassé les 100 lettres !

 
► L’inuktitut est l’un des grands ensembles dialectaux de la langue inuit, comme l’inupiak (ou inupiaq) parlé en Alaska, l’inuinnaqtun de l’ouest de l’arctique canadien et le kalaallisut, parlé au Groenland.
Ce groupe inuit fait à son tour partie de la branche eskimo qui comprend aussi le yupik et ses variétés.
L’inuktitut est parlé par environ de 30 000 personnes.
Au Nunavut c’est la langue maternelle pour plus de 80% de la population. C’est une des langues officielles du Nunavut et des Territoires du Nord-Ouest.

D’abord traditionnellement orale, la langue a été transcrite vers 1880 dans un système de notation syllabique, qui n’existe pratiquement dans aucune autre langue.
Mais les chercheurs montrent une certaine inquiétude, car en observant les pratiques langagières dans les familles et à l’école, ils s’aperçoivent que le bilinguisme est de type soustractif c'est-à-dire que l’acquisition de l’anglais comme seconde langue, plus utile socialement, se fait au détriment de la langue maternelle : une moitié de jeunes en fin de scolarité se disent incapables d’écrire ou lire l’inuktitut.
La raison en est probablement que l’enseignement manque encore d’efficacité notamment par l’absence de matériel pédagogique adapté et d’enseignants.
Dans la réalité, seuls les aînés et les jeunes enfants sont unilingues, ils parlent l’inuktitut, ce qui posera un problème au niveau de sa transmission intergénérationnelle lorsque les ainées disparaitront.
Pourtant dans les familles, durant les activités (chasse, pêche…), les événements ou les activités communautaires, la langue traditionnelle garde une charge affective et symbolique très forte.
De plus, le gouvernement du Nunavut mène, par l’adoption de nouvelles lois, une politique linguistique volontariste pour faire de la langue inuit une langue officielle et même une langue de travail à partir de 2020.

Espérons que le Nunavut trouvera comment faire perdurer cette part importante de son identité !

► Un peu de météo : retrouvez la carte des glaces en arctique canadien cliquez et voyez les modifications de la glace sur les 9 derniers jours ! http://ice-glaces.ec.gc.ca/Ice_Can/ANIM-CMMBCTCA.gif












NEWSLETTER   |   CONTACT   |   PLAN D'ACCÈS   |   CONFIDENTIALITÉ   |   MENTIONS LÉGALES   |   COPYRIGHT